モロッコにルーツを持つフランクフルト出身のヒップホップ歌手が、ドイツのヒットチャートを賑わせている。愛と友情をまっすぐに歌った歌詞に多くの若者が共感した

ドイツで話題のヒップホップ歌手ナミカ(Namika)は1991年生まれで、若い頃のノラ・ジョーンズを思わせるキュートなルックスだ。

「ナミカ」とはアラビア語で「ライター」を意味する。祖父母がモロッコ出身の移民3世で、本名はハナーン・ハムディ(Hanan Hamdi)というのだが、フランクフルトで生まれ育った彼女はもちろん完璧なドイツ語を話す。

ここドイツに暮しながら、モロッコを度々訪れるうち、自分の居場所がどこなのかわからなくなったこともあった。けれどいつからか、カルチャーハイブリットとして存在できることが、私に与えられた財産だと思うようになった。(ナミカ)

9年間ハンドボールの選手だったナミカだが、腰を痛め、音楽に集中することを決意する。スポーツで身につけた規律が、歌手という仕事をする上でも役に立っていると言う。

彼女はまず、ハン・ヴァイオレット(Hän Violett)という名前で、クールなラッパーとしてデビューする。

革ジャンを着たラッパーだった彼女はその後、H&Mが似合うイマドキ女子にシフトチェンジし、柔らかいヒップホップを歌う。ソフトで女性らしいナミカとして、2015年の夏、突然ソニーミュージックから、『Nador』というアルバムをリリースした。Nadorとはモロッコの街の名で、彼女の祖父母の出身地だ。

『Nador』からシングルカットされた『Lieblingsmensch』は、ドイツのヒットチャート1位を飾った。

LIEBLINGSMENSCH

Manchmal fühl ich mich hier falsch,
wie ein Segelschiff im All.
Aber bist du mit mir an Bord,
bin ich gerne durchgeknallt.
Selbst der Stau auf der A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
Und die Plörre von der Tanke,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)

Auch wenn ich schweig’, du weißt bescheid.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
pack’ ich dich ein, wir sind dann mal raus!

Hallo Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment, dafür dass du mich so gut kennst.
Bei dir kann ich ich sein,
verträumt und verrückt sein
na na na na na na – Danke Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen.
Absolut niemand darf’s erfahren,
aber dir vertrau ich’s an,
weil du’s sicher aufbewahrst:
Meine Area 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
aus ‘ner Kleinigkeit wird Streit,
aber mehr als 5 Minuten,
kann ich dir nicht böse sein. (yeah)

Mach ich dir was vor, fällt’s dir sofort auf.
Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.

Hallo Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment, dafür dass du mich so gut kennst.
Bei dir kann ich ich sein,
verträumt und verrückt sein
na na na na na na – Danke Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen.

Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen wärst.

Hallo Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment, dafür dass du mich so gut kennst.
Bei dir kann ich ich sein
verträumt und verrückt sein
na na na na na na – Danke Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen.

Namika 2
出典: © Sony Entertainment

誰にでも「一番好きな人(Lieblingsmensch)」という言葉を聞いて思い浮かぶ人がきっと居る。一緒に居て一番自分らしく居られる人。一番信頼を寄せる人。ナミカはその言葉に、ピッタリの歌を作り出し、大ヒットとなった。

彼女の歌詞は、現代の若者の日々の感情のひだを、等身大に素直に描きだした。ナミカは自身のアイデンティティーを探し求めながら、愛と友情を素直に歌にするのだ。

彼女の最新のヒット曲は『Kompliziert』。

KOMPLIZIERT

Ich sag nein und du verstehst ja
Verdrehst den Sinn, egal was ich sag’
Wenn du’s nicht checkst, dann frag noch mal nach
Als ob das so schwer ist
Ich steh’ im bad, du klopfst an die Tür
“Lebst du noch, ist was passiert?
Ich warte schon ‘ne Ewigkeit hier
Wie lange machst du dich fertig?”
Nicht mehr lang, nur noch die Haare
Bin gleich da, was soll das Gefrage?
Ich mach das auch für dich, also warte
Und dir gefällt’s, also nerv nicht
Doch heute ist dein Glückstag, ich hab ein Wörterbuch für dich
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht
Da ist ein großes Fragezeichen, direkt in deinem Gesicht
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht
Ich sag ja und du verstehst nein
Erzähl’ dir was, du redest mir rein
Wie willst du verstehen was ich mein’?
Wenn du mir nicht zuhörst
Vor unseren Freunden äffst du mich nach
“Komm schon, Babe, ich mach doch nur Spaß”
Vielen Dank für deinen Kommentar
Glaubst du echt, dass das cool wirkt?
Vor den Leuten machst du auf Chef
Wenn ich grad’ rede, drehst du dich weg
Zuhaus’ bringst du mir Frühstück ans Bett
Tut mir leid, truth hurts
Doch heute ist dein Glückstag, ich hab ein Wörterbuch für dich
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht
Da ist ein großes Fragezeichen, direkt in deinem Gesicht
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht
Wie soll ich’s dir erklären, wenn du nicht meine Sprache sprichst?
Wenn so viele meiner Worte für dich wie Chinesisch klingen
Komm, ich verbinde dir die Augen, vielleicht verstehst du mich ja blind
Ach, das macht doch keinen Sinn, trotzdem nehm’ ich dich so hin
Wenn du den nächsten Monolog hältst, begeistert wie ein Kind
Dann tu ich interessiert und hör’ einfach nicht hin
Doch heute ist dein Glückstag, ich hab ein Wörterbuch für dich
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht
Da ist ein großes Fragezeichen, direkt in deinem Gesicht
Ich bin nicht kompliziert, du verstehst mich nur nicht

ナミカの書くちょっとした歌詞には、独特な深淵さが潜んでいる。それもそのはず、彼女は大学で哲学を学んでいた。「ライター」ナミカの、今後の創作活動に注目だ。