少しかすれたような声と、ロマンチックで歌いやすい楽曲が人気の26歳

北ドイツ出身のジョリス・ブッフホルツ(Joris Buchholz)、アーティスト名ジョリス(Joris)の、秋のヒット曲は、恋人との別れがどれほど辛いかを歌った “Herz über Kopf” だ。ハートを意味するドイツ語「Herz」は「愛」を示し、頭という意味の「Kopf」は「理性」を示す。

ジョリスは、ドイツの大学入学資格「アビトゥーア(Abitur)」を持ち、ベルリンで音と音楽の制作を学んだ。その後、マンハイムにあるバーデン=ヴュルテンベルク・ポップアカデミー(Popakademie Baden-Württemberg)に移ると、そこで現在のバンドのメンバー達と出会う。2014年からジョリスとバンドはレコード会社とのプロ契約を結んでいる。

彼の最初のシングルであると同時に、最初のヒット曲 “Herz über Kopf” 。はっきりとしたドイツ語歌詞と比較的遅めのリズムは、ドイツ語のヒットソングを歌ってみたいと思う日本人にはおススメの楽曲だと言えよう。

HERZ ÜBER KOPF

Hast mich lang nicht mehr so angesehen
hab viel zu oft versucht uns zu verstehn’
die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer
Oh, ich weiß ganz genau was du grad denkst
der Zug ist abgefahrn’ die Zeit verschenkt
fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch

und immer wenn es Zeit wird zu gehn
vergess ich was mal war und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf
Herz über Kopf

trägst deine Haare immer noch wie früher
und du tanzt genau wie früher
die Augen treffen sich der Raum ist schon halb leer
haben uns so oft gesagt es geht nicht mehr
das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr
Musik ist aus und du kommst immer näher

immer wenn es Zeit wird zu gehn
verpass ich den Moment und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf
immer wenn es Zeit wird zu gehn
verpass ich den Moment und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf
Herz über Kopf
Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehn
lass ich dich immer noch nicht gehn
auch wenn es längst Zeit wär zu gehn
Herz über Kopf

immer wenn es Zeit wird zu gehn
verpass ich den Moment und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf

Und immer wenn es Zeit wird zu gehn
verpass ich den Moment und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf

この美しい歌声をもう一度。ヘッセンのラジオ番組で披露された、ギターのみでの弾き語りバージョン。

この声と歌が気に入った人は、きっとこれも好きなはず。ジョリスの昔の曲 “Im Schneckenhaus”。